Part Seven: Buenos Aires, Argentina
[1 2 3
4 5 6 7
8 9 10
below are thumbnails. Click to see a larger version.
next week would be so intense, with two classes at the Institute
on the Monday and Tuesday, shopping and preparing on
the Wednesday and Thursday for the massive catering job,
and then cooking for it on the Friday and Saturday, Pablo
had arranged a relaxed lunch at the home of Daksakanya and her husband.
It sounded like fun. Daksa (right, in blue) is a seasoned chef.
Her business card says it all:
arrived to find Daksa busy in the kitchen preparing lunch. I had
already met her yesterday - she had accompanied us to the Culinary
Institute, since she would be my assistant for the two classes there.
Daksa introduced me to her friend Mathura-Mandala (aka
Monica Bronzoni) who was Public Relations officer for Alimentos
para la Vida (Food For Life). I asked if there was anything
to do, and was directed to toss the salad and lay the table as we
chatted. It was my pleasure, and a welcome change of pace.
had decided to do an Italian lunch. Sounded fine to me! Canneloni,
home-baked bread, garden salad and a freshly juiced
lemonade, plus a stunning dessert (details of which have dropped
through the cracks of my memory I am afraid. But I definitely do
recall being stunned!) Some close friends of Daksa arrived with
their children, we chatted for a few more minutes, then we all headed
outside for lunch.
we sat in the quiet suburban garden setting, I had the distinct
feeling that this could have been just about anywhere. In fact,
the flora and atmosphere reminded me of my old house in Albert
Park, Melbourne! The conversation turned to Argentine Spanish.
Most of today's guests spoke reasonable English, so I wanted to
find out what were the differences. The first thing that identifies
an Argentine from a crowd of Spanish speakers is the Italian accent.
there is the usage of the pronoun vos in place of tu
and pronunciation of 'll' and 'y' as 'zh' (as
in 'pleasure') rather than 'y' (as in 'you'). In other words,
an Argentine will pronounce the word for street, calle, as
'cajjay' rather than 'cayyay'. We also chatted about
other lightweight tidbits, and I remembered to ask why I could not
find the @ (arroba) key on the Argentine keyboard.
Someone suggested the solution: to hold down the Alt key
while typing 64. So as you can see, it was light and jovial
lunch-time conversation, which, by the way, is recommended for good
<< Previous page Next